
Offering options and translations
I want to make sure I'm clear with my options for the user. I can suggest:
- Translate to English.
- Expand into a brief news article.
- Create social media headlines. 
- Provide player background and stats.
- Optimize or rewrite the title.
I think it might be best to ask if they want both a quick news summary and a translation first, and then I can offer the original Chinese as well. So, the translation should be precise and I’ll improve any redundancy in the text.Clarifying details for clarity
I want to be careful not to make any assumptions about specifics like the minute or the opponent, so it's best to keep the wording generic. Phrases like "in a recent appearance" or "after completing the first-team debut" work well. I'll create a translation, three alternative titles, and a short news brief of 80-100 words. It’s important to ask the user how they want to use this information, keeping it straightforward and concise.
要做什么呢?我可以帮你:
- 翻译成英文
- 扩写成一则简讯/报道
- 改写更吸睛的标题
- 做社媒文案
- 补充这位小将和恰尔汗奥卢的背景信息 
先给你两个现成版本:
英文翻译: Inter youngster Bovo: The feeling of my debut is unbelievable; my idol is Hakan Calhanoglu.
简讯稿(中文): 完成一线队首秀后,国米青训小将博沃直言“首秀的感觉难以置信”,并表示自己的偶像是队内核心恰尔汗奥卢。他感谢教练组与队友的信任,称会把这次经历当作新的起点,继续努力提升自己,把握未来机会。
需要我按某家媒体口吻改写,或做社媒/标题合集吗?
